Genel

Napoleon Bonapate’ ın Karisi Josephine ‘e Yazdığı Aşk Mektupları

29 Aralık 1795

Seninle dolu uyanıkım. Görüntünüz ve dün geceki sarhoş edici zevkler, duyularımın dinlenmesine izin vermiyor.Tatlı ve eşsiz Josephine, kalbimde ne kadar garip çalışıyorsun.

Bana kızgın mısın? Mutsuz musun? Üzgün ​​müsün?

Ruhum kederle kırıldı ve sana olan sevgim reddediyor. Ama en içsel kendime hakim olduğum hissi verdiğimde, dudaklarından ve kalpten kavurucu bir alev aldığımda nasıl dinlenebilirim? Evet! Bir gece bana portrenizin kendinizden ne kadar uzaklaştığını öğretti!

Gün ortası başlıyorsunuz: üç saat içinde sizi tekrar göreceğim.O zamana kadar, bin öpücük, mio ​​dolce amor! ama kanımı ateşe verdikleri için bana geri dönme.

Seni sevmiyorum, hiç değil; aksine, seni mahrum bırakıyorum. Yaramaz, iğrenç, aptal bir Sindirella’sın. Bana asla yazmazsın; kendi kocanı sevmiyorsun; mektuplarının ona ne gibi zevkler verdiğini biliyorsun ve yine de ona altı satır yazmadın, o kadar raslantı dolu!

Bütün gün ne yapıyorsun, hanımefendi? Size adanmış sevgilinize yazmak için zaman bırakmayacak kadar önemli olan şey nedir? Hangi sevgi, sevgiyi boğar ve ona vaat ettiğiniz ihale sürekli sevgisini bir tarafa koyar? Bu muhteşem varlık, günlerinizde tiranlığı olan ve kocanıza dikkat etmenizi engelleyen yeni sevgili ne tür olabilir? Josephine, kendine iyi bak! İyi geceler, kapılar kırılacak ve ben orada olacağım. Gerçekten, senin hakkında hiçbir haber alma konusunda çok tedirginim aşkım; beni çabucak yaz, kalbimi en hoş duygularla dolduracak hoş şeylerle dolu sayfalar.

Umarım uzun zaman önce seni kollarımda ezmek ve ekvatorun altında bir milyon öpücükle örtmek.

Napolyon Bonapart

3 Nisan 1796

Tüm mektuplarını aldım, ama hiçbiri bana sonuncu gibi bir izlenim bırakmadı. Nasıl, sevgilim, bana böyle yazabilir misin? Acılarımı eklemeden ve ruhumu ezmeden konumumun yeterince acımasız olduğunu düşünmüyor musun?

Ne stil ama! Ne duygularını gösteriyorsun! Onlar ateş ve zavallı kalbimi yakıyorlar. Benim tek ve tek Josephine’im, senden ayrı sevinç yok; senden uzakta, dünya yalnız olduğum ve kalbimi açamayacağım bir çöl.

Sen benim ruhumdan daha fazlasını aldın; sen benim hayatım hakkında düşünen tek kişisin. İş endişesinden sıkıldığımda, sonucu hissettiğimde, erkekler beni kızdırdığında, hayatta kalmaya lanet etmeye hazır olduğumda, elimi kalbime koydum; portreniz orada asılı duruyor, ona bakıyorum ve aşk bana mükemmel bir mutluluk getiriyor ve metresimden uzak durmam gereken zaman haricinde her şey başlıyor.

Hangi sanatla tüm tesislerimi büyülediniz ve tüm varlığımı içinizde yoğunlaştırdınız? Sadece benim yaptığımda ölen tatlı bir arkadaş. Josephine için yaşamak uzun zamandır hayatımın tarihi bu. Sana yaklaşmaya çalışıyorum. Aptal! Daha ileri gittiğimi fark etmiyorum. Bizi kaç ülke ayırıyor! Bu kelimeleri okumadan ne kadar süre önce, kraliçe olduğunuz esir bir ruhun bu zayıf ifadesi?

Oh, sevimli karım! Kaderin benim için ne sakladığını bilmiyorum, ama artık beni senden ayrı tutuyorsa, dayanılmaz olacak! Cesaretim bunun için yeterli değil. Bir zamanlar cesaretimle gurur duydum ve bazen hastalığın kaderinin beni getirebileceğini ve yanıp sönmeden veya sarsılmadan en korkunç korkuları düşünebileceğini düşünürdüm. Ancak, bugün Josephine’imin başı belada olabileceği, zalimce hasta olabileceği düşüncesi, beni daha az sevebileceği korkunç düşüncesi, ruhumu bile yakıyor, kanımı tutuyor ve beni üzüyor ve üzgündürüyor, öfke ve umutsuzluk. Sık sık erkeklerin pişman olmadan ölen birine zarar veremeyeceğini söylerdim; ama şimdi, sizin sevmediğiniz ölmek, bilmeden ölmek, tamamen ıssızlığın yaşayan görüntüsü olan Cehennemin azabı olacaktır. Boğulduğumu hissediyorum.

Bir arkadaşım, kader yanımdaki üzgün yaşam yolunu gezmeye mahkum olan, kalbinizi kaybettiğim gün Doğa’nın sıcaklığı ve hayatımı kaybettiği gün olacak. Duruyorum tatlı arkadaşım; ruhum üzgün, bedenim yorgun, ruhum ezildi. Erkekler beni sıktı. Onlardan nefret etmeliyim: beni kalbimden uzaklaştırıyorlar. Ognelia yakınlarındaki Port Maurice’deyim; yarın Albenga’ya ulaşıyorum. İki ordu birbirlerini geçmeye çalışıyor. Zeki için zafer. Beaulieu’dan memnunum; iyi manevra yapar ve selefinden daha güçlüdür. Onu sağlam bir şekilde yeneceğim, umarım. Korkma. Beni gözlerin gibi sev; ama bu yeterli değil: kendiniz gibi, kendinizden daha fazla, düşüncelerinizden, hayatınızdan, hepinizden.

Affet beni sevgili aşkım, çıldırıyorum; Doğa, kişi derinden hissettiğinde, sizin tarafınızdan sevildiğinde zayıftır.

Bonapart

Barras, Sucy, Madam Tallien ile samimi dostluk; Madam Chateau-Renard’a saygı; Eugene’e, Hortense’e gerçek aşk.

Güle güle güle güle! Sensiz yatacağım, sensiz uyuyacağım. Bırak uyuyayım, yalvarırım. Birkaç gece seni kollarımda hissettim; mutlu bir rüya, ama sen değilsin.

B.

24 Nisan 1796

Kardeşim sana bu mektubu getirecek. Ona en büyük sevgim var ve umarım sizinkini kazanır; onu hakediyor. Doğa ona tatlı ve tamamen iyi bir karakter verdi; iyi niteliklerle doludur. Barras’a, onu bir İtalyan limanında konsül atanması için yazıyorum. Küçük karısıyla, acımasızca ve siyasi işlerden uzakta yaşamak istiyor; Onu sana övüyorum.

16. ve 21. mektuplarım var. Yazmadığınız birçok gün var. O zaman ne yapacaksın? Hayır sevgilim kıskanç değilim bazen endişeliyim. Yakında gel; Seni uyarıyorum, gecikirsen beni hasta bulacaksın. Yorgunluk ve yokluğunuz çok fazla. Mektuplarınız benim günlerimin neşesi ve benim günlerim mutluluk fazla değil. Junot Paris’e yirmi iki bayrak getiriyor. Onunla geri dönmelisin, anladın mı? Umutsuz üzüntü, ölçülemez sefalet, sonu olmayan üzüntü, eğer yalnız başına döndüğünü görmekten çok mutsuzsam. Sevimli arkadaş, seni görecek, tapınağında nefes alacak; belki ona yanağınızı öpmenin eşsiz ve mükemmel lezzetini vereceksiniz ve ben yalnız ve çok uzak olacağım. Ama geliyorsun, değil mi? Burada yanımda, kollarımda, göğsümde, ağzımda olacaksın. Kanat al ve gel, gel! Ama nazikçe seyahat et. Yol uzun, kötü, yorucu. Bir kaza geçirdiğinizi veya hastalandığınızı varsayalım; diyelim ki yorgunluk- nazikçe gel, sevimli aşkım, ama seni sık sık düşünüyorum.

Hortense’den bir mektup aldım. Ona yazacağım. Tamamen büyüleyici. Onu seviyorum ve yakında ona istediği parfümleri göndereceğim. Ossian’ın şiiri “Carthon” u dikkatlice okuyun ve iyi arkadaşınızdan uzak ve iyi bir şekilde uyuyun, ama onu düşünün.

Kalpten bir öpücük ve biri aşağı, çok daha düşük!

B.

Paraya ihtiyacınız olup olmadığını bilmiyorum; işleriniz hakkında hiç konuşmadınız. Eğer öyleyse, 200 louisim olan kardeşime sorabilirsiniz.

13 Mayıs 1796

Yani, hamile olduğunuz doğrudur.

Murat bana yazdı; ama bana bunun seni hasta ettiğini söylüyor ve bu kadar uzun bir yolculuk yapmanı akılsızca düşünüyor.

Bu yüzden seni hala kollarımda tutmanın sevincinden yoksun olmalıyım!

Hala sevdiğim her şeyden birkaç ay geçirmeliyim!

Seni küçük göbeğinle görmekten zevk almam mümkün mü? Bu seni ilginç yapmalı!

Değiştiğini yazıyorsun. Mektubunuz kısa, üzgün ve titizlikle yazılmıştır. Ne oldu, sevimli? Seni ne üzebilir?

Ah! Ülkede kalmayın; kasabaya gitmek; kendinizi eğlendirmeye çalışın ve ruhum için sizi iyi ve mutsuz olarak tanımaktan daha doğru bir işkence olmadığını hatırlayın.

Kıskanç olduğumu sanıyordum, ama yemin ederim değilim.

Sanırım sefil olduğunuzu bilmek yerine kendime bir sevgili vermeyi tercih ederim, bu yüzden eşcinsel ve neşeli olun ve mutluluğumun size bağlı olduğunu unutmayın.

Josephine mutsuzsa, üzgün ve cesaretini yitirmesine izin verirse beni sevmez.

Yakında dünyaya sizi benim kadar sevecek başka bir varlık getireceksiniz – hayır, bu imkansız, ama çocuklarınız ve ben sizi her zaman sevgimiz ve bakımımızdan ikna etmek için yanınızda olacağız.

Korkunç olmayacaksın, değil mi? Hiçbir öfke nöbeti !! Şaka dışında.

Ve sonra sadece iki veya üç bardak; hiçbir şey daha güzel değildir ve küçük bir öpücük her şeyi doğru yapar.

Kurye bana 18’inci mektubunu getirdi. Beni ne kadar üzücü yapıyor! Mutlu olamaz mısın sevgilim Josephine? İstediğin bir şey var mı?

Murat’ın ne yaptığınızın, ne söylediğinizin, kimi gördüğünüzün, ne giydiğinizin ayrıntılarını bilmesini sabırla bekliyorum.

Çok güzel olanımla ilgili her şey, sadece bilmek isteyen kalbim için değerlidir.

Burada işler iyi gidiyor; ama kalbim tarif edilemeyecek kadar ağır. Hastasın ve benden uzaksın. Eşcinsel ol ve kendine iyi bak, benim için tüm evrenden daha değerlisin.

Hasta olduğun düşüncesi beni çok mutsuz ediyor.

Lütfen tatlım Freron’a ailemin kız kardeşimle evlenmesini istemediğini ve bunu önlemek için adımlar atmaya kararlı olduğumu söyle. Lütfen kardeşime söyle.

B.

Seni sevmeden bir gün geçirmedim; Seni kucaklayan bir gece geçirmedim; Beni hayatımın hareketli ruhundan ayrı kalmaya zorlayan gurur ve hırsı lanetlemeden tek bir fincan çayı içmedim.

Görevlerimin ortasında, ister ordumun başında ister kamplarda teftiş etsem, sevgili Josephine’im kalbimde yalnız kalır, aklımda kalır, düşüncelerimi doldurur.

Eğer sizden Rhone torrent hızıyla uzaklaşıyorsam, sadece sizi daha hızlı görebilirim.

Gecenin ortasında çalışmak için yükselirsem, bunun nedeni tatlı sevgimin gelişinden birkaç gün sonra acele edebileceğidir.

Yine de 23. ve 26. mektubunuzda. Ventose, bana vous diyorsun. Kendinizi düşünün!

Ah! sefil, bu mektubu nasıl yazabilirdin? Ne kadar soğuk?

Ve sonra 23 ve 26 arasında dört gün var; kocanıza yazamadığınız için ne yapıyordunuz? …

Ah, aşkım, o vous, o dört gün beni eski ilgisizliğim için uzun sürdü. Woe sorumlu kişiye!

Ceza ve ceza olarak, mahkumiyetlerimin ve (arkadaşınızın lehine olan) kanıtların bana tecrübe edeceğini deneyimlesin!

Cehennemin yeterince işkencesi yok! Furies’in de yeterince yılanı yok! Vous! Vous!

Ah! iki hafta içinde işler nasıl olacak? … ruhum ağır; kalbim kırıldı ve fantezilerimden dehşete kapıldım …

Beni daha az seviyorsun; ama kaybın üstesinden geleceksiniz. Bir gün beni artık sevmeyeceksin; en azından söyle bana; o zaman bu talihsizliği nasıl hak ettiğimi bileceğim. Veda, eşim: beni doğaya yakınlaştıran ve gök gürültüsü kadar şiddetli dürtülerle işkence, sevinç, umut ve hareket. Sizden ne sonsuz sevgi ne de sadakat, ama basitçe … gerçek, sınırsız dürüstlük istiyorum.

“Seni daha az seviyorum” dediğin gün, aşkımın sonu ve hayatımın son günü olacak.

Eğer kalbim sevilmeden sevecek kadar üsse olsaydı parçalara ayırırdım.

Josephine Josephine Size bazen söylediklerimi hatırlayın: Doğa bana erkek ve kararlı bir karakter kazandırdı. Seninkini dantel ve gossamerden inşa etti. Beni sevmeyi bıraktın mı

Affet beni, hayatımın aşkı, ruhum çatışan güçler tarafından kırıldı. Sana takıntılı olan kalbim, beni sefaletle secde eden korkularla dolu … Seni isimle çağırmamaktan üzülüyorum. Yazmanı bekleyeceğim.

Veda! Ah! eğer beni daha az seversen, beni asla sevemezdin. Bu durumda gerçekten acınası olacağım.

Bonapart

PS Bu yılki savaş tanınmayacak kadar değişti. Et, ekmek ve yem dağıttım; silahlı süvarilerim yakında yürüyüşte olacak.

Askerlerim bana ifade edilemez bir güven gösteriyor; tek başımaydın benim için bir üzüntü kaynağısın; sen yalnızsın hayatımın neşesi ve eziyetisin.

Bahsetmediğin çocuklarına bir öpücük gönderiyorum. Tanrı tarafından! Eğer yaparsan, mektupların tekrar yarıya inerdi. O zaman sabah saat ondaki ziyaretçiler sizi görmekten zevk almazdı. Kadın!!!

6 Şubat 1814

Sevgilim,

4 Şubat tarihli mektubunuzu yeni aldım. Endişelendiğini duyduğuma üzüldüm. Neşelen ve eşcinsel ol. Sağlığım mükemmel, işlerim çok kolay olmasa da kötü durumda değil; bunu geçen hafta geliştirdiler ve umarım Tanrı’nın yardımıyla onları başarılı bir meseleye getirmek için.

Adio, mio ​​bene. Tüm sevgim,

Kestirme.

Montereau, 20 Şubat 1814
09:00:

Benim sevgilim,

Bana duada Roma Kralı’nın portresi ile çok güzel bir comfit kutusu gönderdiniz. Altyazıyla kazınmasını istiyorum: “Babamı ve Fransa’yı kurtarmak için Tanrı’ya dua ediyorum.”

Bu küçük resim o kadar ilginç ki herkesi memnun edecek.

Size Ruslar, Prusyalılar ve Avusturyalılardan yakalanan 20 bayraklı Mortemarte gönderiyorum.

Sağlığım iyidir.

Rusya ve Avusturya İmparatorları ve Prusya Kralı Pont’da, Madam’da; oradan Bray’e gittiler ve karargahları 18’inde Fontainebleau’da olacaktı. Şimdi Troyes için acele ediyorlar. Birliklerim Nogent ve Sens’e girdi.

Oğluma bir öpücük ver, iyi tut ve tüm sevgimden asla şüphe etme.

Kestirme.

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak.

error: İçerik korunuyor !!